İçeriğe git


Resim
- - - - -

The Four Horsemen


  • Please log in to reply
Bu konuya 96 yanıt gönderildi

#81 Philetairos

Philetairos

    Scout

  • Members
  • 3.781 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:07 ÖÖ

Baya oldu ya popcorn yemeyeli. Harbi çok uzun süre oldu yav şimdi düşünüyorum da :D

İlk sayfaya yazmışım zamanında, onu şimdi düzelteyim. Mahşerin 5 shot'lısı olacak o, 4 değil.
  • 0
Paper is fine, nerf rock.

Best regards,

Scissors

#82 laptu

laptu

    Scout

  • Members
  • 3.395 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:09 ÖÖ

Mahşerin 4 tane atlısı yok muydu? Ölüm,Hastalık,Savaş,Açlık değilmiydi 5. olan neydi...
  • 0

#83 Malkavian

Malkavian

    General

  • Members
  • 3.125 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:11 ÖÖ

Keşke bu kitapların çevrisini Çiğdem hanım alsa....Yüzüklerin Efendisinde yarattığı şaheseri warcraft içinde yapsa....

Raportajını bir hatırlatma olsun diye koyalım...


LotR nereee.. warcraft nereee..

shaman senden tek istediğim yukarıdaki uzun yazıya şöyle bir göz atman.. farkındayım bu senin icin cok zor ama bir göz at.. ve bahsettiğim şeyin bana mantıksız ve sacma olduğunu söyle.. bana ısrarla "amaaa ben bir anlam bulmuştum... ceviricektim misss gibi.." dee.. devam et aynı kafaya..

zamanında biri lore bölümü icin.. ruh hastalarının doluştuğu yer demişti.. çok doğru aslında..

edit:bahsi gecen yazı artık üstte değil.. öyleyse linkini koyalım..

http://forum.wow-tur...534-post76.html

evet..
  • 0
bu warlock oyunu aylar önce bıraktı.
öyle arada sırada foruma takılıyor.
kısaca artık yardım edemez.

#84 Philetairos

Philetairos

    Scout

  • Members
  • 3.781 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:11 ÖÖ

Valla bilmem, o bara gidip sormak lazım. :D
5 tane farklı türde shot getiriyorlardı ince uzun, tahta bir tabak üzerinde. Zil falan çalıyorlardı bir de euheuehue.
Benim bir ara İstiklal'e uğramam lazım ya :/
  • 0
Paper is fine, nerf rock.

Best regards,

Scissors

#85 cleric

cleric

    Sergeant

  • Members
  • 56 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:14 ÖÖ

Phil acaba sende güzel popcorn tarifleri var mı karamelli çikiletalı falan nasıl yapılır biliyorsan yemek kısmına paylaşabilirsen memnun olurum. Değişiklik olsun biraz ..

Bi ara tepe natülüse gidip almak lazım . Yemeyeli çok oldu.
  • 0
Ergenleştiremediklerimizden misiniz ?

#86 Philetairos

Philetairos

    Scout

  • Members
  • 3.781 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:15 ÖÖ

Yok be abi, hiç tarif yok öyle bende. Bu arada Nautilus'un dibinde oturuyorum, nerede var orada öyle popcornlar yahu :/
  • 0
Paper is fine, nerf rock.

Best regards,

Scissors

#87 cleric

cleric

    Sergeant

  • Members
  • 56 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:17 ÖÖ

Karfur'a doğru inince sosisli satılan yerde olsa gerek . Gerçi oraya en son yazın gitmiştim değişti midir nedir ?_?

Üst katta da vardır heralde.
  • 0
Ergenleştiremediklerimizden misiniz ?

#88 Philetairos

Philetairos

    Scout

  • Members
  • 3.781 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 12:29 ÖÖ

Karfur'a doğru inince sosisli satılan yerde olsa gerek . Gerçi oraya en son yazın gitmiştim değişti midir nedir ?_?

Üst katta da vardır heralde.


Hmm bakmak lazım, hiç dikkat etmedim açıkcası :D
  • 0
Paper is fine, nerf rock.

Best regards,

Scissors

#89 Castiel

Castiel

    Scout

  • Members
  • Pip*Pip*
  • 15 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 05:47 ÖÖ

Shamanisticure,çevirilerin gerçekten güzel foruma verdiğin emeklerde göz ardı edilemiyecek kadar fazla fakat şunu söylemek istiyorum İngiliz bir çevirmen Türkçeden İngilizceye çeviri yapmaya kalktığı zaman,örneğin ben Ozan Bayrak bir WoW karakteri olduğumu farzedelim,beni alıpta 'Poet Flag' diye çevirirse orda bi dururum açıkçası.Yada Çanakkaleyi 'CrockCastle' olarak çevirseler hoşuna gidermiydi.Gitmezdi,gitmemelide zaten.Ne kadar isim tamlamaları olsada,özel isim oldukları için Türkçeye çevirldikleri zaman gerçekten abes kaçıyor.He sen yinede kendini nasıl rahat iyi hissediyorsan öyle yapmaya devam et.Evet diğer Türk çevirmenlerde senin yöntemini kullanıyo olabilirler fakat,malesef biz Türklerin bazı konularda geri kalmışlığı veya yetersizliğide su götürmez bi gerçek.
  • 0

#90 Philetairos

Philetairos

    Scout

  • Members
  • 3.781 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 05:59 ÖÖ

Olayı iki yönlü görebilirsek iki taraf da haklı aslında.
Bir taraf (buna ben de dahilim) orijinal isimlere, özellikle de şahıs ya da yer isimleri olan özel isimlere daha dikkat edilmesini, bunların çevrilmemesi gerektiğini savunuyor.
Diğer yandan Shaman ve onu destekleyenler de oyun ingilizce olsa bile o dünyanın içine girip düşündüğümüzde o isimlerin aslında ingilizce olmadığını, sadece oyuna yansıtılması aşamasında ingilizceye çevrildiğini, bu nedenle de diğer dillere çevrilmesinin bir sorun teşkil etmemesi gerektiğini savunuyorlar.

Ben yine de oyunun yani o dünyanın yaratılışının ingilizce olması nedeniyle, orijinal isimlere saygı duyularak çevrilmemesi gerektiğini savunanlardanım.

İşin komik kısmı bu konu 1 yıldan uzun süredir tartışılıyor (belki daha fazla), hala bir sonuca ulaşılamadı. Olay fazla derin, tez-antitez kalabalığı alıp başını gidiyor ne zaman bu konu açılsa ;)
  • 0
Paper is fine, nerf rock.

Best regards,

Scissors

#91 Castiel

Castiel

    Scout

  • Members
  • Pip*Pip*
  • 15 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 06:13 ÖÖ

Olayı iki yönlü görebilirsek iki taraf da haklı aslında.
Bir taraf (buna ben de dahilim) orijinal isimlere, özellikle de şahıs ya da yer isimleri olan özel isimlere daha dikkat edilmesini, bunların çevrilmemesi gerektiğini savunuyor.
Diğer yandan Shaman ve onu destekleyenler de oyun ingilizce olsa bile o dünyanın içine girip düşündüğümüzde o isimlerin aslında ingilizce olmadığını, sadece oyuna yansıtılması aşamasında ingilizceye çevrildiğini, bu nedenle de diğer dillere çevrilmesinin bir sorun teşkil etmemesi gerektiğini savunuyorlar.

Ben yine de oyunun yani o dünyanın yaratılışının ingilizce olması nedeniyle, orijinal isimlere saygı duyularak çevrilmemesi gerektiğini savunanlardanım.

İşin komik kısmı bu konu 1 yıldan uzun süredir tartışılıyor (belki daha fazla), hala bir sonuca ulaşılamadı. Olay fazla derin, tez-antitez kalabalığı alıp başını gidiyor ne zaman bu konu açılsa ;)


Konuyuda pek trollemek istemiyorum ama adamlar sonuçta bir hikaye,oyun ve Dünya yaratmak için kendi dillerini kullanmak zorundalar.Oyundaki bazı özel isimleride ırkların oyun içi dillerini baz alarak oluşturduklarınıda zannetmiyorum.İngilizce bir kelimeyide aslında İngilizce değil diye Tarzanlama Türkçeye çevrirmek içinde yeterli bir bahane değil bence.He nasıl olurdu,Oyunda ki Stormwind'in mesela hem İngilizce hemde Human'ların dilindeki adı bilinirdi şöyle olabilirdi,humanların dilinde Stormwinde Hereveşerok diyelim,işin oluru da 'Hereveşerok(Fırtınayeli)' olurdu diye düşünüyorum ki bu bile mantıksız geliyor bana bilemiyorum.
  • 0

#92 podaydr

podaydr

    Lieutenant General

  • Members
  • 1.726 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 09:45 ÖÖ

koltuklanmış kargı vuruşu
  • 0

#93 Malygos

Malygos

    Knight

  • Members
  • 312 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 10:06 ÖÖ

Bu arada Çiğdem Erkal İpek LOTR'u mükemmel çevirmiştir ancak Ejderhamızrağı serisini mahveden de gene kendisidir. Eski dil ve eski kelimeler kullanmaya çok meraklı bir çevirmen kendisi, bu LOTR'da güzel oturmuştu eski edebiyat olduğu için ancak Ejderhamızrağı serisi Türkçe'ye çevrilen en kötü kitap serilerinden biri olarak görülüyor şu anda ve yeniden çevirisi yapılıyor bu yüzden.

Warcraft da Ejderhamızrağı gibi modern bir dil ile yazılmıştır. Dolayısıyla eski dil ile yazarsanız, bunu da batırırsınız modern dil kullanmak gerekmektedir çevirirken.

Şahsen ben çalıştığım yayınevi ile Warcraft kitaplarının özellikle War of the Ancients serisinin getirilip çevrilmesi ile ilgili epey konuşmalar yapmıştım ancak adamlar basitçe Türkiye'de o kadar Warcraft okuyucusu olmadığını düşünüyorlar ve bu işe girişmiyorlar, yoksa çevirmen hazırdı =)
  • 0

#94 laptu

laptu

    Scout

  • Members
  • 3.395 İleti

Yazma tarihi: 10 Aralık 2010 - 11:49 ÖÖ

Yer Deniz Öykülerinin çevrisi güzeldi gerçi ejderha mızrağı serisinden hiç kitap okumadım...

Şu an Zaman Çarkına başlamayı düşünüyorum aranızda hiç okuyanınız oldu mu?Forumlarda çok tavsiye edilen serilerden birisiydi....
  • 0

#95 nerosansar

nerosansar

    Corporal

  • Members
  • Pip*Pip*Pip*
  • 37 İleti

Yazma tarihi: 22 Şubat 2011 - 02:41 ÖÖ

yani çok güzel bir çalışma olmuş.Ama gene herkes birbirine laf dalaşı yapmış her zaman ki ne diyim abi devam edin.Zaman çarkı serisini sormuşsun benim fantastik kitapları epey bir okuyan arkadaşım var zamanında bende ona sormuştum ona. başlanılmaz olm bela onun serisi demişti.çok fazla uzun olduğu için söylemişti sanırım.
  • 0

#96 podaydr

podaydr

    Lieutenant General

  • Members
  • 1.726 İleti

Yazma tarihi: 25 Şubat 2011 - 10:25 ÖÖ

e kitabın kısası mı olur :D
  • 0

#97 Itachi

Itachi

    Knight Lieutenant

  • Members
  • 839 İleti

Yazma tarihi: 25 Şubat 2011 - 12:13 ÖS

wheel of time acayip bişi eğer böyle serilere meraklıysanız okumamış olmak hata :D
  • 0




0 Kullanıcı konuyu okuyor

0 Kullanıcı, 0 Misafir, 0 Kayıtsız kullanıcı